IRÈNE NÉMIROVSKY
ISBN: 978-84-7888-982-2
Editorial: PUBLICACIONES Y EDICIONES SALAMANDRA S.A.
Nº páginas: 480
Año de edición:
Suite francesa, de Irène Némirovsky

y a colores se despliega
como un atlas… ”
Esto nos dice Joan Manuel Serrat, pero también hay veces que la vida nos va dando bofetadas en toda la cara y con toda la mano abierta; y cuando crees que te vas a reponer del golpe anterior te giras y ahí está, con el puño preparado para hundirlo en la profundidad de tu hígado.
¡Pues sí que se ha levantado Susana de buen talante! ¡Pues sí que este libro le ha dejado buen sabor de boca!
Es extraño, había oído hablar mucho de “El baile” y me llamaba la atención que alguién lo pudiese catalogar como “un libro breve y entretenido”. Es raro que Salamandra publique un libro “para pasar un buen rato”. Así que cuando cayó en mis manos no pude evitar llevármelo a mi casa. Y lo leí, y me pareció dolorosamente especial, tan especial que recordé de inmediato que mi amigo Javier BR también había reseñado un libro de esta misma autora, y fui hasta su reseña “Nieve en otoño”, en la que decía que es “Una breve novela que encierra todo el dolor de lo que se ha perdido para siempre, la nostalgia de un tiempo y un lugar al que poder llamar propio”. Y lo leí, y, otro estupendo acierto ¡Que interesante! Había llegado el momento de profundizar más sobre esta autora.
Y si uno se interesa seriamente sobre esta mujer termina leyendo “Suite Francesa”
Déjenme que les cuente que esta mujer nació en Kiev un 11 de Febrero de 1903. En diciembre de 1918, la familia de Irène escapa de la Revolución Rusa y permanece un año en Finlandia, (y entonces no me queda otra que recordar aquel libro que se titula “Mi abuelo llegó esquiando”). Cuando llegan a Francia, ya tiene 16 años, retoma sus estudios y obtiene una licenciatura en Filología Francesa en la Sorbona. A los 18 años empieza a escribir.
Irène, siempre tuvo una institutriz francesa con la que pasó la mayor parte de las horas de su más tierna infancia, así que desde niña escribió, vivió y pensó en francés. Era hija de un banquero judío ucraniano y de una mujer que no supo o no quiso ser madre y que no ocupó ningún lugar en su corazón, quizá tan solo el del dolor o el del odio. Es por ello que a la joven autora no le tiembla la mano a la hora de escribir, y publicar, su libro titulado “El baile”, historia por la que muchos hemos llegado hasta esta escritora.
Irène tenía cierta facilidad para los idiomas y hablaba además de francés, ruso, polaco, inglés, vasco, finés y yiddish.
En 1926, se casó con un hombre que parece que dio algo de calor y estabilidad a su vida y con el que tendría dos hijas: Denise y Élisabeth.
Y tras leer todo esto y muchas cosas más sobre la vida de esta mujer, y de cómo sobreviven sus hijas y de como aparece este manuscrito, en el prólogo, te enfrentas a la lectura de este libro editado sin las oportunas correcciones de la autora, y la lectura que haces es doble, o triple, porque ya no lees solo una historia en esos tomos de una novela inacabada, vemos de primera mano el éxodo de parte de la población francesa y la ocupación alemana en Francia, la degradación del ser humano ante el miedo, incluso ante el miedo relativo y superable con poco que uno ponga de su parte … Némirovsky se muestra especialmente irónica y resentida con los franceses, por encima incluso de los Alemanes, pero si ella no lo hace abiertamente (¿O sí?) tampoco seré yo (¿O sí?) quien les va a hablar ahora de colaboracionismo o de mirar para otro lado en esta nuestra querida Europa.
Yo no tengo claro que esta novela posea interés literario, creo que sí, pero no discutiré con quién diga lo contrario, que los hay; yo creo que este libro, debidamente corregido por la autora habría quedado como el resto de sus obras, mucho más reducido, mucho más condensado, personajes más jugosos, literatura más dolorosa… Pero eso nunca lo sabremos, y en cualquier caso ella ya sabía que casi siempre la realidad supera la ficción.
Susana Hernández

Después de lo que has escrito, me preparo a leerlo con una predisposición diferente, es decir, no buscando una novela bien construida y perfilada, sino como el que busca huellas en cómo una determinada persona que estuvo en un período y lugar que te interesa, se enfrentó a ese período.
No leo nunca los prólogos antes de leer el libro. Me aburren una barbaridad. Tengo que hacerlo después. Cuando ya he leído el libro, así lo disfruto de verdad, y te despides mejor del libro. En fin, supongo que pronto te contaré.
Besicos alicantinos.
El año pasado leí tres obras de Némirovsky, El ardor de la sangre, El baile y Los perros y los lobos, siendo esta última la que más me gustó. Suite française la tengo pendiente, tengo ganas de leerla. Puede que después de hacerlo siga creyendo que lo más interesante de esta autora fue su vida y ese sentimiento agridulce que plasmó en su obra, más que su obra en sí misma. O puede que no. Ya te contaré. Un besote!
Querida Icíar, lee primero el prólogo, porque para leer esta obra necesitas tener digerido todo lo que puedas sobre la vida de esta autora, no es un libro normal, estamos ante un documento sin pulir …
Besicos!
Veo que coincidimos en la visión de su obra, trasciende lo puramente literario porque es imposible desligar su obra de su propia vida. En cualquier caso yo creo que ha sabido plasmar y condensar muy bien el dolor humano, y la amargura, y aquello en lo que nos convertimos cuando el objetivo es solo sobrevivir.
Un besote también para tí!
Ya le tenía ganas a este libro, que Némirovsky es una autora que me gusta mucho. Pero ahora aumentas mis ganas de leer este libro. Lo que no sabía es que prácticamente es el primer manuscrito de la autora, sin más corrección. Lo hace más interesante aún. Y tu reseña, espléndida, como siempre.
Besotes!!!
Realmente como documento creo que no tiene precio. Los personajes puede que no estén perfectamente trazados pero las descripciones son espléndidas. Y es por eso que es un libro muy interesante. Muchísimo más de lo que he contado podrás leer en el prólogo.
Un besico también para ti!!!
tengo muchas ganas de leer este libro, pues lo que he leído de ella me ha gustado. Pero no he encontrado el “huequito”
como siempre, me encanta leerte
un beso,
Ale.
Querida Ale, me encantaría que lo leyeses, que te interesases por la vida de esta mujer y que luego se la contases al mundo, me encanta lo que eres capaz de hacer con una biografía.
Un besazo!
Muchísimas gracias por esta reseña, me ha encantado. He leído bastantes libros de Nemirovsky pero “Suite francesa” lo reservo para algún momento relajado, con tiempo para disfrutar de su lectura. Con comentarios como el tuyo cada vez tengo más ganas de leerlo.
Un saludo
Si ya has leído cosas de esta autora haces bien en dejar este libro para el final del viaje por su obra. Me resultó muy interesante intentar descubrir hasta donde sabía, hasta donde intuía ella lo que iba a pasar, lo que ya estaba pasando, jugaba a intentar leer más allá de las palabras …
Muchas gracias por tu comentario !
Parece que es mejor leer novelas anteriores antes de leer esta, no? Saludos!
Yo creo que por lo menos si sería Interesante leer El baile para ver el estilo de la autora.
Un abrazo!