Publicado el

Madame Bovary

Madame Bovary, de Gustave Flaubert (II)

Madame_BovaryTítulo: Madame Bovary
Autor: Gustave Flaubert

No conocía a Emma, porque no solo no había leído este libro de Gustave Flaubert, sino que tampoco había encontrado a nadie en mi camino que me hubiese hablado de él con auténtica devoción. Quizá Georgina en su día me tentó, pues leí con mucho interés su reseña. Supongo que no haber estudiado filología ha hecho que me perdiese muchas cosas que seguro hubiesen determinado mis gustos y mis necesidades literarias, y no solo como lectora, también para poder expresarme a través de la poesía o los pequeños relatos; soy, claramente, lo que leo, pues de ello me nutro… Como nuestra querida Emma.

Fue un comentario en Facebook, en el muro de Victoria, lo que me iluminó: “Madame Bovary, es un Quijote con faldas”. Está claro que mi vista no pudo obviar el comentario y de ahí, a iniciar la lectura de esta absoluta maravilla de la literatura universal, solo hubo un paso.

Pero yo inicié este libro pensando que leería la historia de una mujer a la Flaubert daba la posibilidad de vivir aventuras desde su condición femenina, ¡y qué equivocada estaba!, Porque me ha parecido que esta es una novela con tantas capas que sería insuficiente una simple reseña para abarcar todo lo que el autor intenta decir, y desde luego consigue, con ella. Era en 1856 cuando con esta obra se pone la literatura patas arriba, y Victoria tenía toda la razón, pues también un par de siglos  antes, Cervantes, con el Quijote, había revolucionado la forma y el fondo de la creación literaria.

Que somos lo que leemos, en estas dos obras queda absolutamente reflejado, tanto Alonso Quijano como Emma, son lo que la literatura han puesto en su camino, pero esa es solo la excusa para que ambos autores liquiden a través de sus libros lo que la literatura era hasta ese momento.

En el caso de El Quijote se superan las novelas de caballería, pero Cervantes salva al personaje no sólo de la muerte, sino de aquella locura que le da la vida. En el caso de Madame Bovary, se superan las novelas románticas, pero Flaubert va más allá, pues para poder acabar con el romanticismo y dar paso a un realismo que ya se empieza a demandar socialmente, decide directamente matarlo; y supongo que por ello, en el juicio que contra la obra y el autor se celebró en su día por ofensa a la moral pública y a la religión, Flaubert afirmó que Madame Bovary era él, y yo lo entiendo, pues ella, Madame Bovary, es quien decide poner fin a su vida, y es ella, pues, la que finalmente decide dar muerte al romanticismo.

“En su deseo confundía las sensualidades del lujo con las alegrías del corazón, la elegancia de las costumbres con las delicadezas del sentimiento.”

¡Cómo puede llegar la literatura o cualquiera otra de las artes a corromper un alma en formación! Me desperté en la noche con esta idea en la cabeza, recordaba a Emma sufriendo, porque a un cuando a todo el mundo le da cierta pena “el pobre de Charles”, yo enloquecía pensando en el sufrimiento de Emma. Y no podía dejar de pensar a su vez en Elfriede Jelinek, y en su pianista, y en la importancia que tiene la información, pero sobre todo la formación humana, integral y supervisada. Llevándolo a nuestro presente he pensado en que Internet lo abarca todo pero la familia y la escuela sigue siendo la base fundamental de la formación, esos lugares donde uno debe aprender el significado de los términos libertad, amor y moral, y su aplicación en la vida.

“Antes de casarse, ella había creído estar enamorada, pero como la felicidad resultante de este amor no había llegado, debía de haberse equivocado, pensaba, y Emma trataba de saber lo que significaban justamente en la vida las palabras felicidad, pasión, embriaguez, que tan hermosas le habían parecido en los libros”

En realidad el problema de la literatura es que podemos quedarnos con la capa más superficial, como cuando vemos en El Quijote una novela de aventuras o en Madame Bavary una novela de una joven casquivana e insatisfecha que hace sufrir a todos los que le rodean.

Ambas obras son el reflejo de las sociedades de su tiempo, nos las muestran tal cual son. En el caso de Flaubert de una forma tan dura y realista que la sociedad francesa no se quiere ni reconocer. Y si con dureza la retrata durante todo el libro, en su último capitulo es cuando podríamos decir que es despiadado, luego es comprensible que se le llevase a juicio, pues en ese último capitulo sale lo peor de cada ser humano, los buitres que sobrevuelan y se nutren de la muerte.

Y si el movimiento feminista ha visto algo en esta obra será que la mujer ha de ser mujer y libre pero sin la necesidad de adoptar roles masculinos… Me quedo con toda la obra, me quedo con todos los personajes, me quedo con todas las capas,  me quedo con Emma y su sufrimiento, ese que la hace sentirse viva, y me quedo con que los bancos nunca son buenos, y que nadie te dejará dinero cuando te haga falta, y que los Notarios no son románticos … Y me quedo con todo esto porque yo no soy filóloga, solo soy lectora, amante de esas historias que me llevan más allá de las palabras

Susana Hernández

Otros libros recomendados

21 comentarios en “Madame Bovary

  1. Susana, me encanta tu reseña. Me has enseñado algo más de la novela que yo no ví en el momento cuando la leí, sí soy de los que dicen “pobre Charles…”. Un abrazo

    1. Como ves, para mí, Esther, ha sido todo un descubrimiento. Un libro que seguro releeré algún día, para recordar a mi “pobre Emma” 😉

      Un besico!!

  2. Cada vez que leo algo sobre Madame Bovary, o sobre Gustave Flaubert, siento un interés especial. Me ha gustado mucho tu reseña, Susana, pero HE ECHADO DE MENOS QUE NINGUNA MENCIÓN HICIESES AL “ESTILO” DE FLAUBERT, estilo que tantos quebraderos de cabeza le dió al intentar siempre encontrar la palabra y la frase perfectas.

    Si uno quiere DISFRUTAR VERDADERAMENTE CON EL ESTILO DE FLAUBERT, RECOMIENDO LA MARAVILLOSA TRADUCCIÓN DE “PEDRO VANCES”, que se puede encontrar en AUSTRAL, y que, si mi memoria no me engaña, la hizo en ¡¡¡ 1.927 !!!

    Otra de las cosas que he echado de menos en tu reseña ha sido que, al mencionar en su traducción española algunos párrafos de la novela, NO HAYAS MENCIONADO QUIÉN ES EL TRADUCTOR.

    Para terminar, Susana, como habrás notado, soy un fanático de los traductores. SIENTO VENERACIÓN POR “EUGENIO DE OCHOA (LA ENEIDA, EN PROSA); POR LUIS SEGALÁ Y ESTALELLA (LA ILÍADA, Y LA ODISEA, LAS DOS EN PROSA); POR JULIO GÓMEZ DE LA SENA (TODO OSCAR WILDE), ETCÉTERA.

    Creo oportuno mencionar aquí un extracto de una entrevista hecha al añorado PACO DE LUCÍA, emitida por la Cadena Ser la mañana siguiente a su fallecimiento. Al parecer, le preguntaron algo así como ¿QUÉ LIBRO O AUTOR ELEGIRÍA? SU RESPUESTA FUÉ LACÓNICA, PERO MARAVILLOSA: “CUALQUIERA DE OSCAR WILDE”.
    ENHORABUENA POR TU RESELÑA, Y SALUDOS,

  3. – – COMPLEMENTO A MI COMENTARIO ANTERIOR – –

    “EL RITMO, LA ARMONÍA Y LA CADENCIA DE LA FRASE, ERAN LO ESENCIAL PARA FLAUBERT / “LA RABIA DE LAS FRASES TE HA SECADO EL CORAZÓN”, al parecer, le dijo su madre / A George Sand le dijo lo siguiente: “LO QUE YO BUSCO, ANTE TODO, ES LA BELLEZA” / Todo lo anterior está recogido por MIGUEL SALABERT EN SU MAGNÍFICO PRÓLOGO Y MAGNÍFICA TRADUCCIÓN (a mí, por lo menos, me suena muy bien en español, ya que desconozco el francés como para cotejarla) de “LA EDUCACIÓN SENTIMENTAL”, OBRA QUE YO VIVAMENTE RECOMIENDO y que Miguel Salabert dice en su prólogo que LA PREFIERE A MADAME BOVARY, porque, entre otras cosas, FLAUBERT UTILIZA OTRA FORMA DE NARRAR.

    – – DOS MUESTRAS DE “EL ESTILO DE FLAUBERT EN MADAME BOVARY”, SEGÚN LA MARAVILLOSA TRADUCCIÓN DE PEDRO VANCES:

    CAPÍTULO 1: (ya avanzado) “POR DOSCIENTOS FRANCOS ANUALES ALQUILÓ, ENTRE CAUX Y LA PICARDÍA, UNA ESPECIE DE CASA, ENTRE GRANJA Y VIVIENDA, Y EN ELLA ENCERRÓSE, AGRIADO, CORROÍDO POR LA PENA, REVOLVIÉNDOSE CONTRA EL CIELO, Y ENVIDIOSO DE TODO, A LA EDAD DE CUARENTA Y CINCO AÑOS, HASTIADO DE LOS HOMBRES, SEGÚN DECÍA, Y DECIDIDO A VIVIR EN PAZ.

    LOCAMENTE HABÍALE AMADO SU MUJER, DEMOSTRÁNDOSELO CON MIL SUMISIONES QUE SÓLO LOGRARON ALEJARLA MÁS Y MÁS DE ÉL. ALEGRE, EXPANSIVA Y CARIÑOSÍSIMA EN UN PRINCIPIO, AL ENVEJECER, TAL EL VINO QUE SE TRUECA EN VINAGRE, HÍZOSE MALHUMORADA, GRUÑONA, Y NERVIOSA.

    Y unas línes más adelante: EN TANTO QUE EL SEÑOR, SIN INQUIETARSE POR NADA, SUMERGIDO EN SU ENFURRUÑADA MODORRA, DE LA QUE NO SALÍA Si NO ERA PARA DECIR COSAS DESAGRADABLES A SU MUJER, PERMANECÍA FUMANDO JUNTO AL FUEGO, Y ESCUPIENDO EN LA CENIZA”.

  4. – – 2º COMPLEMENTO A MI 1ER. COMENTARIO (con objeto de evitar que resulten demasiado largo) – –

    – – SEGUNDA MUESTRA DE “EL ESTILO DE FLAUBERT EN MADAME BOVARY” – –

    (CAPÍTULO) 9 Y FINAL DE LA 1ª PARTE: “MIENTRAS TANTO, ALLÁ EN LAS RECONDITECES DE SU ALMA AGUARDABA UN INESPERADO ACONTECIMIENTO. COMO EL MARINO EN PELIGRO, PASABA POR LA SOLEDAD DE SU EXISTENCIA DESESPERADAS MIRADAS, BUSCANDO EN LA LEJANÍA, ENTRE LAS BRUMAS DEL HORIZONTE ALGUNA BLANCA VELA.

    CUÁL FUESE EL AZAR QUE LA FAVORECIERA, EL VIENTO QUE LA EMPUJARA, EL SITIO DE DESEMBARQUE, ERAN COSAS QUE IGNORABA, COMO ASÍMISMO, SI SERÍA UNA BARQUICHUELA, O UN NAVÍO DE TRES PUENTES CON CARGA DE ANGUSTIAS, O REBOSANTE HASTA LAS BORDAS DE VENTURAS.

    PERO TODAS LAS MAÑANAS, AL DESPERTAR, AGUARDABA QUE ELLO SUCEDIESE. Y ESCUCHABA TODOS LOS RUMORES, Y DESPERTÁBASE CON SOBRESALTO, Y SE ASOMBRABA DE QUE NO LLEGASE. LUEGO, A LA PUESTA DE SOL, MÁS TRISTE SIEMPRE, ANSÍABA EL NUEVO DÍA”.

    En ALIANZA EDITORIAL existe una edición maravillosa, con traduccíón de CONSUELO BERGES, Y CON UN PRÓLOGO DE MARIO VARGAS LLOSA: “UNA PASIÓN NO CORRESPONDIDA”, que, posteriormente, sería el 1er. capítulo de su “LA ORGÍA PERPETUA (FLAUBERT Y MADAME BOVARY (Taurus Ediciones, y Seis Barral).

    La maravillosa traduccíón de PEDRO VANCES ea de 1.923, y la edición que yo tengo es de ESPASA CALPE, COLECCIÓN AUSTRAL. ESPERO QUE DISFRUTEN CON ELLA.

    1. Cómo se nota lo mucho que te gusta la obra de este autor, Enrique! Muchísimas gracias por todos esos datos, de verdad que nuestros lectores lo agradecerán, y sobre todo por esos párrafos tan bien seleccionados.

      Cierto es que centrándome mucho en mis propios descubrimientos de la obra, nada he contado de su lirismo, de su forma ne narrar, ni una palabra de más ni una de menos, todas las frases perfectas, todas sonoras, da gusto leer algunos pasajes en voz alta, un libro para poder leer a otros 😉 en cuanto a las traducciones, tienes toda la razón, nada he dicho y en esta obra creo que será fundamental, yo he manejado dos, la de Consuelo Bergés, de Alianza, y miré en la biblioteca la de Carmen Martín Gaite de la edición de Tusquets, las dos las doy por bastante buenas. Algunos pasajes los he releído en francés, solo por el gusto de escuchar el sonido que el propio Flaubert quiso dar a las palabras, y desde luego son pura melodía. NO tengo capacidad para leer seguido todo el libro en Francés, pero al que pueda hacerlo, se lo recomiendo.

      Gracias por tu aportación, y de nuevo un saludo muy afectuoso!!

      1. Susana, ME HA GUSTADO MUCHO tu comentario a los tres míos. Cuando lo leí ésta mañana, pensé en RESPONDERTE, pero lo dejé para más tarde.

        Repito que me ha gustado mucho, PERO ESPECIALMENTE EL 2º PÁRRAFO: … “NADA HE CONTADO DE SU LIRISMO, DE SU FORMA DE NARRAR, …

        LO SUSCRIBO TOTALMENTE, INCLUSO SUS PUNTOS Y COMAS, aunque creo que NO TIENE PUNTOS.

        ME SURGE UNA PREGUNTA, ¿NO LAMENTAS NO HABER INCLUIDO ÉSE PÁRRAFO EN TU COMENTARIO?

        “DA GUSTO LEER ALGUNOS PASAJES EN VOZ ALTA, UN LIBRO PARA PODER LEER A OTROS SERES QUERIDOS (supongo)”: Creo que EL LEER EN VOZ ALTA ES MUY BENECIOSO PARA NUESTRAS NEURONAS, ya que suele aumentar en varios megas la velocidad de interconexión (sinapsis) de ellas.

        SALUDOS, Y QUE TENGAS UNA BUENA NOCHE,

    2. Un placer seguir leyéndote, aprendiendo de amigos como tú siempre es importante, dejando que otros completen con sus opiniones y haciéndonos crecer completando aquí nuestras sensaciones lectoras. 😀

  5. Susana, que bonita descripción, o asomo al libro de Flaubert. Tampoco tengo el gusto de conocer a Emma, ni soy filóloga…ni he tenido la suerte de vivir los clásicos del mundo más de cerca…pero últimamente Madame Bobary se asoma a mi vida…
    Aún no habiendo leído la obra, estoy convencida de que requiere de esas “capas” que dices, y que no se puede quedar en una sola reseña…
    La muerte del romanticismo,…a través de ese “poner nombre” a lo que sucedía en aquella sociedad, que dejaba a la mujer en un rol muy concreto, y que probablemente, había más de un rol por seguir…Estoy convencida de que Madame Bobary existió…fueron muchas mujeres con otros nombres, quienes vivieron bajo un yugo diferente al que se le proporcionaba al hombre…(pero no sigo más, porque no he leído la novela, y desde luego que en algún momento caerá…).
    Con lo que dices acerca de ella, no me cabe duda de que terminaré acercándome al mundo de Emma, a su sufrimiento…y quizá desearé para ella otra vida…porque dentro de mí existe ese amor romántico, que también existe y es real, aunque se quede en un momento…
    Gracias, Susana, contigo me tomo unos tés que saboreo intensamente. Ahora quiero saber mucho más sobre esta obra, que has ido hilando con Don Quijote y su autor.
    Un abrazo muy grande

    1. Creo que te he contestado donde no debía jajaja. Pero tú que eres muy lista sabes que está ahí abajo 😉

  6. Pues ya estoy deseando que lo leas para poder compartir la experiencia contigo mientras tomamos una taza de té!!!

    El amor romántico existe, naturalmente! Pero la vida no es como una telenovela, así lo podemos ver también en La heredera , de Henry James, curiosamente, como Madame Bovary uno de los libros preferidos de Vargas Llosa… Ahí dejo eso para que tengas otro apuntadito para tu larga lista jajajaj ese es cortito y se lee muy ligero.

    Nos leemos … Besos!

  7. Ya que estoy lanzado, VOY A PERMITIRME EL LUJO DE HACER ALGUNAS SUGERENCIAS DE LECTURA A N/. AMIG@S LECTORE/AS;

    Por supuesto, EL MARAVILLOSO MIGUEL DE CERVANTES, Y SU “EL QUIJOTE”, empezando por su PRÓLOGO a la 1ª parte, aquél que empieza con “DESOCUPADO LECTOR, SIN JURAMENTO ME PODRÁS CREER …”, y unas líneas más adelante, continúa diciendo: “EL SOSIEGO, EL LUGAR APACIBLE, LA AMENIDAD DE LOS CAMPOS, LA SERENIDAD DE LOS CIELOS, EL MURMURAR DE LAS FUENTES, LA QUIETUD DEL ESPÍRITU, SON GRANDE PARTE PARA QUE LAS MUSAS MÁS ESTÉRILES SE MUESTREN FECUNDAS, Y OFREZCAN PARTOS AL MUNDO QUE LE COLMEN DE MARAVILLA Y DE CONTENTO”.

    DESPUÉS DE LEER ÉSTA MARAVILLA, ¿TODAVÍA PUEDE HABER ALGUNO DE NUESTROS JÓVENES QUE PREFIERA CONSTANTEMENTE IR DICIENDO POR AHÍ AQUELLO DE “QUE LA FUERZA TE ACOMPAÑE”, O ALGO PARECIDO?

    OTRA DE MIS SUGERENCIAS ES “FERNANDO DE ROJAS, Y SU “LA CELESTINA” UNA PERLA: AUTO 20º / FINAL ESCENA 2ª / MELIBEA: “TÚ, SEÑOR, QUE DE MI HABLA ERES TESTIGO, VES MI POCO PODER. VES CUÁN CAUTIVA TENGO MI LIBERTAD, CUÁN PRESOS MIS SENTIDOS DE TAN PODEROSO AMOR, QUE PRIVA AL QUE TENGO CON LOS VIVOS PADRES”.

    Y DE POETAS, QUÉ DECIR DE MARAVILLAS TALES COMO “LUIS CERNUDA”, Y SUS “SI EL HOMBRE PUDIERA DECIR” / “EL AMANTE ESPERA” (un poema / oración maravilloso) “DONDE HABITE EL OLVIDO” / “VIOLETAS”,.

    VERSOS FINALES DE “EL AMANTE ESPERA”, INCLUIDO EN SU POEMARIO “CON LAS HORAS CONTADAS”:

    “TANTOS AÑOS VIVIDOS EN SOLEDAD Y HASTÍO, EN HASTÍO Y POBREZA / TRAJERON TRAS DE ELLOS ÉSTA DICHA / TAN HONDA PARA MÍ, QUE ASÍ YA PUEDO JUSTIFICAR CON ELLA LO PASADO / POR ESO INSISTO AÚN, SEÑOR, / POR ESO VENGO DE NUEVO A TÍ, TEMIENDO Y AUN SEGURO / DE QUE SI SOY BLASFEMO, ME PERDONES: / DEVUÉLVEME, SEÑOR, LO QUE HE PERDIDO / EL SOLO SER POR QUIEN VIVIR DESEO”.

    Cada vez que me acuerdo de CERNUDA, me acuerdo de unas palabras pronunciadas por no recuerdo quién: UN POETA SE PUEDE DAR POR SATISFECHO SI CINCO DE SUS POEMAS PASAN A LA POSTERIDAD.

    LEAN A, Y DISFRUTEN CON, AMIG@S, LUIS CERNUDA, Y VERÁN QUE “HAN PASADO MÁS DE CINCO DE LOS SUYOS”.

    Y, POR SUPUESTO, FRANCISCO DE QUEVEDO. POR EJEMPLO, ÉSTA MARAVILLA DE SONETO / AMOR IMPRESO EN EL ALMA QUE DURA DESPUÉS DE LAS CENIZAS:”SI HIJA DE MI AMOR MI MUERTE FUESE / QUÉ PARTO TAN DICHOSO QUE SERÍA / EL DE MI AMOR CONTRA LA VIDA MÍA / QUÉ GLORIA QUE EL MORIR DE AMAR NACIESE / LLEVARA YO EN EL ALMA ADONDE FUESE / EL FUEGO EN QUE ABRASO, Y GUARDARÍA / SU LLAMA FIEL CON LA CENIZA FRÍA / EN EL MISMO SEPULCRO EN QUE DURMIESE / DESOTRA PARTE DE LA MUERTE DURA, …”

    YO ENTIENDO LA POESÍA COMO “SACARLE PUNTA A LAS PALABRAS”, Y NO, LO QUE SE OYE AHORA QUE “CUALQUIER CHORRADA PASA POR POESÍA”.

    SI NO BASTARAN LOS OCHO VERSOS DEL SONETO DE QUEVEDO ARRIBA MENCIONADO, AHÍ VAN ÉSTOS:

    “DÓNDE VAS, IGNORANTE NAVECILLA, QUE OLVIDANDO QUE FUISTE UN DÍA HAYA, ABORRECES LAS ARENA …

    Y UNOS VERSOS MÁS ADELANTE: “OH, QUÉ DE VECES ROTA, EN LAS HONDURAS / DEL ALTO MAR, AJENA DE FIRMEZA, / HAS DE ECHAR DE MENOS TUS RAÍCES DURAS, / Y DEL MONTE LA RÚSTICA ASPEREZA / Y CON LA LLUVIA TE VERÁS, DE SUERTE / QUE, EN LO QUE TE DIÓ VIDA, TEMAS MUERTE”

    ¿HAN OÍDO, VDS. AMIG@S, ALGUNA VEZ A ALGÚN “SEUDOPOETA” DECIR ALGUNA PALABRA O FRASE QUE SE ACERQUE SIQUIERA A “AJENA DE FIRMEZA?

    EN FIN, ¡QUE LO DISFRUTEN!, Y OTRO DÍA, A LO MEJOR, MÁS / SALUDOS,

  8. ¡Wow! Me has conquistado con eso de que este libro significa el fin de la novela romántica para dar paso a la novela realista. Cuántos cadáveres ha dejado la creencia de una realidad de Grandes Emociones, sobre todo en la mujer, más fácil para ella ser víctima de esto, al estar tan replegada en una área tan limitada de lo que la vida te puede ofrecerle. Más carne de cañón de los espejismos.
    Yo lo leí en su tiempo, y ni por asomo saqué todo lo que comentas, pero que sin embargo, mientras iba leyéndote no podía más que asentir con la cabeza. Leer está muy bien, pero si se lee sin reflexionar, es un poco tiempo perdido, no del todo, pero sí un poco bastante, así que no me queda otra que hacer una relectura. La formación como una guía de reflexión es fundamental como dices, pero requiere tiempo, y ya parece que cada vez dedicamos menos tiempo a pensar, más fácil saltar de un lugar a otro. ¡Qué pena!

    1. Recuerdo una frase de Tierno Galván que puse en una ocasión en una reseña de Paul Auster y que te hizo mucha gracias: “Hay que leer como beben las gallinas, levantando la cabeza de vez en cuando para reflexionar”. El lo dijo así, pero en el fondo todos los lectores lo sabemos, aunque no siempre hagamos el esfuerzo de pensar. Como en todo lo demás de la vida lo que nos cuesta más esfuerzo nos da más pereza. Muchos estamos viendo que son los libros que leídos veinte años más tarde resultan no ser el mismo. Pero sin esas primeras lecturas hoy no estaríamos aquí, porque son además lecturas que deleitan. Es como un gran poema, unas veces te llenan por la música, otras por la letra, llegar a apreciar y valorar el conjunto es alcanzar el éxtasis jajaja como Santa Teresa al ver la Luz. He divagado, sí, pero sé que no te importará. Otros libros no dan para tanto dejarse llevar 😉

  9. Casi todas la frases que he citado en mis comentarios anteriores, LAS HE CITADO “DE MEMORIA”. No digo ésto por VANIDAD, Dios no lo permita, sino PORQUE DESDE HACE MUCHÍSIMOS AÑOS, ALGO ASÍ COMO 20 Ó 25 AÑOS, “TENGO LA BUENISIMA Y SANÍSIMA ( sobre todo, para mis neuronas) COSTUMBRE DE REPASAR MENTALMENTE, CUANDO ME ACUESTO”, ALGUNAS DE LAS MUCHÍSIMAS FRASES, PÁRRAFOS, POEMAS, ETC. DE NOVELAS, POEMARIOS, PERIÓDICOS, REVISTAS EN INGLÉS (THE ECONOMIST, TIME, POR EJEMPLO), que he subrayado mientras los leía, y, posteriormente anotado en una llibreta, con objeto de ESCRIBIRLAS UNA Y OTRA VEZ HASTA CONSEGUIR FIJARLAS EN LA MEMORIA.

    Es decir, ES ESCRIBIÉNDOLAS COMO CONSIGO MEMORIZARLAS, PUES, SI NO, NO HAY MANERA.

    Diego ésto porque, no hace mucho tiempo, cuando cogí un tomo con las OBRAS COMPLETAS DE “LEWIS CARROL (SÍ, EL AUTOR DE ALICIA EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS, Y ALICIA A TRAVÉS DEL ESPEJO), me quedé sorprendido al leer unas MARAVILLOSAS OBSERVACIONES SUYAS en el prefacio de “SYLVIE AND BRUNO”, (obra de la que, no me ruborizo de confesar, sólo he leído algunos fragmentos), OBSERVACIONES QUE TRATAN PRECISAMENTE DE LO BENEFICIOSO QUE ES, YA DE NIÑOS, MEMORIZAR PASAJES DE LIBROS.

    EN EL COMENTARIO QUE SIGUE, (y siempre pensando en no hacerlos excesivamente largos) VOY A RESEÑAR ALGUNOS EXTRACTOS DE ÉSAS MMARAVILLOSAS OBSERVACIONES”.

  10. … It is written, not for money, and not for fame, BUT (el uso de las mayúsculas es mío) IN THE HOPE OF SUPPLYING, FOR THE CHILDREN WHOM I LOVE, SOME THOUGHTS THAT MAY SUIT THOSE HOURS OF INNOCENT MERRIMENT WHICH ARE THE VERY LIFE OF CHILDHOOD: and also in the hope of suggesting to them and to others, some thoughts that may prove, I would fain hope, not wholly out of harmony with the graver Cadences of Life.

    FIRST, A CHILD’S BIBLE. SECONDLY, A COLLECTION OF PASSAGES, BOTH PROSE AND VERSE, FROM BOOKS OTHER THAN THE BIBLE.

    These two books, of sacred and secular passages for memory, WILL SERVE OTHER GOOD PURPOSES, besides merely occupying vacant hours: THEY WILL HELP TO KEEP AT BAY MANY ANXIOUS THOUGHTS, WORRYING THOUGHTS, UNCHARITABLE THOUGHTS, UNHOLY THOUGHTS.

    Let me say this in better words than my own, by copying a passage from that most interesting book, “ROBERTSON’S LECTURES ON THE ESPISTLES TO CORINTHIANS, LECTURE XLIX”:

    “If a man find himself HAUNTED BY EVIL DESIRES AND UNHOLY IMAGES, which will generally be at periodical hours, let him commit to memory passages of Scripture, or passages from the best writer, in verse or prose,

    Let him store his mind with, AS SAFEGUARDS TO REPEAT WHEN HE LIES AWAKE in some restless night, or when despairing imaginations, gloomy, suicidal thoughts, BESET HIM.

    Y unas líneas más adelante: BUT, ONCE REALIZE WHAT THE TRUE OBJECT IS IN LIFE, THAT IT IS NOT PLEASURE, NOT KNOWLEDGE, NOT EVEN FAME ITSELF, THAT LAST INFIRMITY OF NOBLE MINDS, BUT THAT IT IS THE DEVELOPMENT OF CHARACTER, THE RISING TO A HIGHER, NOBLER, PURER STANDARD, THE BUILDING UP OF THE PERFECT “MAN”, AND THEN, SO LONG AS THAT WE FEEL THAT THIS IS GOING ON, AND WILL (WE TRUST) GOING ON FOR EVERMORE, DEATH HAS FOR US NO TERROR; IT IS NOT A SHADOW, BUT A LIGHT; NOT AN END, BUT A BEGINNING”.

    / / Extractos tomados de “The Complete Illustrated Lewis Carrol / Illustrated by John Tenniel / Wordsworth Editions, 1.997/ /

    CONFÍO EN QUE DISFRUTEN CON ÉSTOS EXTRACTOS DE “LEWIS CARROL”. MIS MEJORES DESEOS, AMIG@S,

    MI TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL, EN UN PRÓXIMO COMENTARIO

  11. MI TRADUCCIÓN AL MARAVILLOSO IDIOMA ESPAÑOL (el inglés, como podemos observar, también es maravilloso; pero el español ES MÁS RICO) DEL EXTRACTO DE “SYLVIE AND BRUNO”, DE LEWIS CARROL, INCLUIDO EN MI COMENTARIO PRECEDENTE:

    “… Está escrito (SYLVIE AND BRUNO), no por dinero, y no por fama, SINO EN LA CONFIANZA DE SUMINISTRAR, A LOS NIÑOS A QUIENES AMO / QUE AMO, ALGUNOS PENSAMIENTOS QUE PUEDEN CONVENIR (VENIR MUY BIEN) A ÉSAS HORAS DE DIVERSIÓN / DIVERTIMENTO QUE SON LA MISMA VIDA DE LA NIÑEZ: y TAMBIÉN EN LA ESPERANZA DE SUGERIR A ELLOS Y A OTROS, ALGUNOS PENSAMIENTOS QUE PUEDEN DEMOSTRAR, CONGUSTO / PLACER CONFIARÍA, NO TOTALMENTE FUERA DE ARMONÍA CON LAS MÁS GRAVES CADENCIAS DE LA VIDA.

    PRIMERO, UNA BIBLIA PARA NIÑOS. EN SEGUNDO LUGAR, UNA COLECCIÓN DE PASAJES, TANTO EN PROSA COMO EN VERSO, DE OTROS LIBROS DIFERENTES DE LA BIBLIA.

    Éstos dos libros, de pasajes sacros / sagrados y seculares para la memoria, SERVIRÁN PARA OTROS BUENOS PROPÓSITOS, además de simplemente ocupar las horas vacantes : ELLOS AYUDARÁN A MANTENER A RAYA
    MUCHOIS ANSIOSOS PENSAMIENTOS, PREOCUPANTES PENSAMIENTO, NO CARITATIVOS PENSAMIENTOS, IMPÍOS PENSAMIENTOS.

    Permitánme decir ésto con mejores palabras que las mías, copiando un pasaje de ése muy / más interesante libro, “LAS CONFERENCIAS SOBRE LAS EPÍSTOLAS A LOS CORINTIOS, DE ROBERTSON, CONFERENCIA XLIX

  12. DADO QUE LE HE DADO SIN QUERER A “PUBLICAR”, Y ESTÁ SIN EDITAR EL TEXTO PRECEDENTE, LO VUELVO A TRADUCIR. DISCULPEN, AMIG@S, EL “CLIC”

  13. MI TRADUCCIÓN AL “MARAVILLOSO” IDIOMA ESPAÑOL (EL INGLÉS TAMBIÉN ES MARAVILLOSO, PERO EL ESPAÑOL ES MUCHÍSIMO MÁS RICO) DEL EXTRACTO DE “SYLVIE AND BRUNO” DE LEWIS CARROL DE MI COMENTARIO PRECEDENTE:

    “… ESTÁ ESCRITO (SYLVIE AND BRUNO), NO POR DINERO, NO POR FAMA, SINO EN LA ESPERANZA DE PROPORCIONAR A LOS NIÑOS A QUIENES AMO ALGUNOS PENSAMIENTOS QUE PUEDEN CONVENIR A ÉSAS HORAS DE INOCENTE ALEGRÍA QUE SON LA VIDA DE LA NIÑEZ: Y TAMBIÉN EN LA ESPERANZA DE SUGERIR, A ELLOS Y A OTROS, ALGUNOS PENSAMIENTOS QUE PUEDEN RESULTAR, CONFIARÍA YO ENCANTADO, NO TOTALMENTE FUERA DE ARMONÍA CON LAS MÁS GRAVES CADENCIAS DE LA VIDA.

    PRIMERO, UNA BIBLIA PARA NIÑOS. EN SEGUNDO LUGAR, UNA COLECCIÓN DE PASAJES, TANTO EN PROSA COMO EN VERSO, DE LIBROS DISTINTOS DE LA BIBLIA.

    Éstos dos libros, de pasajes sagrados y seculares, SERVIRÁN PARA OTROS PROPÓSITOS, además de simplemente ocupar las horas vacantes: AYUDARÁN A MANTENER A RAYA MUCHOS PENSAMIENTOS ANSIOSOS, PENSAMIENTOS PREOCUPANTES, PENSAMIENTOS POCO CARITATIVOS, PENSAMIENTOS IMPÍOS.

    PERMÍTANME DECIR ÉSTO CON MEJORES PALABRAS QUE LAS MÍAS, COPIANDO UN PASAJE DE ÉSE DE LO MÁS INTERESANTE LIBRO “CONFERENCIAS DE ROBERTSON SOBRE LAS EPÍSTOLAS A LOS CORINTIOS, CONFERENCIA XLIX”.

    “SI UN HOMBRE SE ENCUENTRA OBSESIONADO POR PERVERSOS DESEOS O IMPÍAS IMÁGENES, QUE SERÁN A HORAS PERIÓDICAS, PERMITÁMOSLE ENCOMENDAR A LA MEMORIA PASAJES DE “LA ESCRITURA” O PASAJES DE LOS MEJORES ESCRITORES, EN VERSO Y EN PROSA.

    PERMITÁMOSLE QUE ALMACENE EN SU MEMORIA, COMO SALVAGUARDIAS PARA REPETIR CUANDO YAZGA ÉL DESPIERTO EN ALGUNA NOCHA INQUIETA, O CUANDO DESESPERANTES IMAGINACIONES, PESIMISTAS, SUICIDAS PENSAMIENTOS, LE ACOSEN.

    PERO, UNA VEZ SE DÉ CUENTA DE QUÉ ES EL VERDADERO OBJETO EN LA VIDA, QUE NO ES EL PLACER, NO ES EL CONOCIMIENTO, NI INCLUSO LA FAMA, ÉSA ÚLTIMA FLAQUEZA DE LAS MENTES NOBLES, SINO QUE ES EL DESARROLLO DEL CARÁCTER, EL ELEVARSE A UN ESTÁNDAR MÁS ALTO, MÁS NOBLE, MÁS PURO, EL CONSTRUIR DEL HOMBRE PERFECTO, Y DESPUÉS, MIENTRAS QUE SINTAMOS QUE ÉSTO CONTINÚA, Y SEGUIRÁ (CONFIAMOS) CONTINUANDO PARA SIEMPRE, LA MUERTE NINGÚN TERROR TIENE PARA NOSOTROS, ES NO SOMBRA, SINO LUZ, NO FIN, SINO PRINCIPIO”.

    NO SE MERECEN LAS GRACIAS, CON MIS MEJORES DESEOS AMIG@S, SALUDOS.

    PERMÍTANME UNA SUGERENCIA: “NO DEJEN DE ESCUCHAR EL PODCAST DEL PROGRAMA “COMO LO OYES” DE RADIO 3 DEL PASADO MIÉRCOLES 17, PRESENTADO POR SANTIAGO ALCANDA. “ETERNAMENTE” ME AGRADECERÁN ESCUCHAR UNA Y OTRA VEZ A “DOS MARAVILLOSOS CANTANTES ESPAÑOLES”: JORGE MARAZU, Y PATRICIA LÁZARO.

  14. Susana:
    creía que ya había comentado en la entrada y veo que no. Acabo de leer hace poco a Madame Bovary, y aún no he podido escribir nada sobre ella. Pero he disfrutado leyéndote, y coincido contigo en todo lo que dices: no podemos quedarnos con la historia superficial de una joven casquivana.
    Un beso,
    Ale.

    pd
    ya que digiera más, regreso 😉

    1. Claro! Es una novela para digerir poco a poco, de esas que tienen infinitas capas, supongo que tendré que llevarla al Club de lectura pues creo que merece mucho la pena.

      Aquí estaré, esperando 😉

      Besicos !

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *