Publicado el

Els 10 llibres que no esperaves regalar aquest Sant Jordi

Com encendre un drac apagat

Estem cansats de regalar sempre els mateixos llibres per Sant Jordi i, per aquesta raó, volem fer-te 10 recomanacions que no esperaves per regalar el dia del llibre i la rosa. Deu llibres punyents, tendres, divertits, actuals o intensos. Deu llibres per a deu lectors diferents. Estem segurs que més d’un serà el regal de Sant Jordi perfecte!

 

Com encendre un drac apagat

Com encendre un drac apagat, de Didier Lévy i Fred Benaglia. Editat per Libros del Zorro Rojo.

Comencem pels més petits de la casa. La nostra primera recomanació és un àlbum infantil il·lustrat. Recordeu Salvatge, aquell impressionant àlbum d’Emily Hughes que va guanyar el premi Llibreter fa un parell d’anys? Doncs a Libros del Zorro Rojo continuem fent la seva feina igual de bé i tenen un fotimer d’àlbums visualment impecables, tendres i plens d’humor per celebrar el dia del llibre. Com que és Sant Jordi, hem escollit Com encendre un drac apagat, la història d’un drac que, com qualsevol de nosaltres, té un mal dia (ha perdut la flama) i de com del seu millor amic inventarà tot de plans cada vegada més enginyosos per ajudar-lo. Si teniu criatures al voltant, és l’àlbum perfecte per regalar aquest Sant Jordi.

Els imaginaris

Els imaginaris, de A.F. Harrold ilustrat per Emily Gravett. Editat per Blackie Books.

I per a nens i nenes una mica més grans? Si ja els has regalat tots els llibres de Roald Dahl i de Neil Gaiman i estàs fins a les pestanyes de rellegir Matilda i trobar-los amb botons als ulls, aquest és el seu llibre. Els imaginaris explica l’amistat de l’Amanda i el Rutger, dos amics inseparables, perfectes, excepte per un petit detall: el Rutger no existeix. És imaginari. Però això no és un problema! Ells són feliços vivint mil aventures gràcies a la inesgotable imaginació de l’Amanda fins que apareix l’esgarrifós (i estendard del mal gust) senyor Bunting que, diuen, vol segrestar el Rutger per menjar-se’l… No us puc explicar més. Només dir-vos que l’estil del Harrold i les il·lustracions de l’Emily Gravett són espatarrants.

Temps de ratesTemps de rates, de Marc Moreno. Editat per La Magrana / RBA.

Si ets amant de la novel·la negra, no pots perdre’t la novel·la guanyadora del Premi Crims de tinta 2017, uns dels premis més importants del gènere en català. En aquest novel·la de ritme fulgurant coneixem l’Eloi, un noi de La Verneda que es troba de cop i volta amb 8 quilets de no res de cocaïna sota al llit. Al principi té por, però l’avorriment i la manca d’oportunitats el fan atrevit i comença a moure el material entre els amics. Podeu imaginar les conseqüències d’això. D’un dia per l’altre, l’Eloi es converteix en el noi més popular del barri, però també el més perseguit. Novel·la negra-negra, intensa, km 0 i que es llegeix d’una tirada. Has de llegir al Marc Moreno.

Tocar el dos no és tan senzillTocar el dos no és tan senzill, de Màrius Moneo. Editat per Alrevés / Crims.cat

Què? Només es mata a Suècia, i quan passa a prop de casa, a Barcelona? Els segells de novel·la negra en català ens estan demostrant que no, que a Catalunya es mata molt bé i no només a la Ciutat Comtal. Tocar el dos no és tan senzill passa ràpid, en poc més d’un mes, on s’acumula violència de molts tipus. Passa a cavall entre Girona, Tordera, Castellflorit o Manresa, a carreteres nacionals, a pisos que semblen rateres o xalets al mig del no res, a comissaries, a bars. La novel·la de Màrius Moneo és àgil i sorprenent. Hi barreja amb bon criteri la crítica social, l’enigma, el suspens, tot amanit amb capítols curts i intensos i uns diàlegs excel·lents. Què més podem demanar?

Montserrat RoigMontserrat Roig. La memòria viva, d’ Aina Torres. Editat per Sembra Llibres.

L’any passat es complien 25 anys de la mort prematura, als quaranta cinc anys, de la Montserrat Roig i, per aquesta raó, el 2016 es va instaurar com a “any Roig”. Com a colofó de la sèrie d’actes commemoratius que es van fer, Sembra Llibres porta aquest assaig: Montserrat Roig. La memòria viva. Un llibre reivindicatiu, feminista, que vol recuperar un dels noms més importants de la generació dels setanta. Montserrat Roig és una de les escriptores en llengua catalana més estimades. Regaleu L’hora violeta, El temps de les cireres i regaleu també aquest assaig on l’Aina Torres recorre, a través de les paraules de Roig, de persones properes, d’escriptors i escriptores influïts per ella, la seva vida i el seu llegat.

Enviada especialEnviada especial, de Jean Echenoz. Editat per Raig verd / Rayo verde editorial.

Jean Echenoz, que ens va visitar fa unes setmanes al Kosmopolis, és un escriptor polifacètic i una de les veus més interessants del panorama francès actual. L’editorial Raig Verd ens porta la seva última novel·la, un thriller d’espies a l’estil de Eric Ambler o Graham Greene que no perd ni durant una pàgina el regust impertinent de la bona literatura. Enviada especial ens explica la història de la Constance, una dona segrestada que acaba seduint els seus segrestadors i desestabilitzant Corea del Nord. Tal i com estava previst, és clar. Perquè, si no, això no seria una novel·la d’espies! Un llibre que analitza el present amb un estil fresc i irònic, senzill i boig, i també on trobareu girs i sorpreses més enllà del gènere.

Anatomia de les distancies curteAnatomia de les distàncies curtes, de Marta Orriols. Editat per Edicions del periscopi.

Al pròleg d’aquest deliciós llibre de la Marta Orriols, Jenn Díaz diu que l’autora: “ha decidit no amagar-nos res, res de tot això, d’aquestes coses que són la vida i que sacsegen les vides d’aquests personatges”. I té tota la raó. Anatomia de les distàncies curtes és un llibre de relats propers, mínims, que moltes vegades recorden l’elegància de Salter i la mirada innocent de Rodoreda. Els relats d’Orriols parlen de les relacions humanes, la quotidianitat, allò que passa a dins de casa i del què no parlem perquè no sembla important, però que és el més important de tot perquè són les nostres vides. Anatomia de les distàncies curtes és un d’aquests llibres que no vols que s’acabi, que es fa molt curt. I per això des d’aquí demanem a la Marta Orriols que ens regali aviat més de la seva prosa!

El foratEl forat, de Jordi Amor. Editat per L’altra editorial.

Tens un amic que porta barba i va en bicicleta a tot arreu? L’encertaràs segur amb el premi Documenta 2017. La novel·la de Jordi Amor és un desori sublim amb un estil tan personal com eficient. La veu torrencial del narrador explica la història d’un jove barceloní amb poques perspectives de futur, que es deixa arrossegar cap al buit (el forat) de la seva pròpia vida. Però, tot i la història que explica, no és una novel·la implacable o cruenta, sinó que relata la desesperança amb traces d’humor i el text és ple de colors vius, de retalls d’història viva de la ciutat, de les contradiccions de la Barcelona d’ara. A més, el virtuosisme tècnic del novell Jordi Amor fa la lectura encara més interessant. Ja voldríem molts de nosaltres escriure una primera novel·la com aquesta!

FaristhaFarishta, de Marc Pastor. Editat per Amsterdam.

Farishta és una de las apostes de Sant Jordi i no ens estranya gens ni mica! El retorn del Marc Pastor, autor de La mala dona o L’any de la plaga, no podia ser més espectacular. La novel·la explica la història de la Farishta, una adolescent adoptada per una família russa que als divuit anys troba la feina perfecta a la Polinèsia francesa. Viu al paradís, troba l’amor… Però, evidentment, no tot és el que sembla, i no puc explicar més sense esgarrar-vos la trama. Només dir-vos que Marc Pastor és d’aquells autors que t’agafen de la mà i et porten al seu món. Farishta enganxa des de la primera pàgina, combina ciència-ficció de la bona amb aventures i el ritme d’un thriller. Hores d’entreteniment amb un pòsit profund garantides! Llegiu, llegiu!

Les defensesLes defenses, de Gabi Martínez. Editat per Catedral.

La nova novel·la de Gabi Martínez està basada en una història real. Precisament un dia de Sant Jordi va signar un llibre a un desconegut que li va dir: “tinc una història que vull que escriguis, si en fan una pel·lícula, el protagonista podria ser el George Clooney”. Després va dir-li que era neuròleg i que al 2006 es va tornar boig, literalment, durant una temporada. A partir d’aquesta trobada, l’amistat entre l’escriptor i el metge creix i anys després acaba convertint-se en una novel·la de quasi 500 pàgines. Un llibre que parla dels extrems on ens poden portar les aparentment idíl·liques relacions familiars i laborals, del brutal nivell d’estrès de la societat actual, que ens pot fer emmalaltir, i del dur camí de la recuperació. Un llibre que també fa un recorregut vital per la Barcelona de la Transició, dels Jocs olímpics i de la crisi. Molt recomanable.

 

Publicado el

Arte a la carta, de Benjamin Chaud

Arte a la carta

Arte a la cartaAntes de nada, deberíamos preguntarnos algo: ¿qué es el arte? A partir de aquí, seguro que muchos – yo el primero – ya estaríamos totalmente perdidos. Sí, no sabría definir qué es el arte ni tampoco defender por qué hay cosas de lo que se denomina arte que me gustan y otras que no. Me gusta comer y ya que como quiero comer bien, ¿es la gastronomía un arte? Puede que así lo sea y en este caso, por suerte, no tengo que aparecer yo defendiendo algo que no sé defender porque ya están los dibujos de Benjamin Chaud para hacerlo en este Arte a la carta que trae como novedad Libros del Zorro Rojo. 

El ilustrador francés, que podemos ver normalmente en ilustraciones de libros infantiles, se destapa ahora ofreciendo a los amantes de la literatura ilustrada treinta y dos visiones de los más grandes artistas de los últimos tiempos, todos con un denominador común: el plato, la mesa, la comida. Chaud coge el estilo característico de cada uno de los artistas representados y lo lleva a su terreno. Los sienta a una mesa y les da un giro irónico con el que consigue mezclar el arte de estos con la vida cotidiana de todo comensal. Vemos ese arte en forma de hilo tan característico de Louise Bourgeois transformado en una inmensa araña que la artista francesa se encuentra en la sopa, o a Van Gogh contemplando atónito cómo un cocinero japonés convierte su oreja en ‘nigiri’, o a Andy Warhol ante el descubrimiento de que la sopa de tomate es aburrida.

Treinta y dos ilustraciones que sacan el rasgo diferenciador de cada uno de los artistas a los que representan para explotarlo de la forma más gastronómica posible. Cargados todos de humor y color, los dibujos de Benjamin Chaud son un soplo de aire fresco ante lo cargado que está el aire alrededor de figuras tan consagradas como las representadas. Todo en esta vida es risible, nada pesa tanto como pueda parecer. Coger a Dalí y hundirle el reloj en una ‘fondue’ de queso, darle a comer a Frida Kahlo su propio corazón o vacilar a la Venus de Milo con un McMenú para llevar son algunos de los ejemplos de ello.

Sentados a una mesa el tiempo discurre leve e incluso a veces da la sensación de que desaparezca, y con él desaparecen las trabas, las barreras que nos imponemos, los filtros, las máscaras, nosotros. Déjate desaparecer, olvídate de que eres o no eres importante, huye de ti mismo lo más lejos que puedas. ¿No te pasa esto cuando te sumerges en un buen libro? Hazlo con Arte a la carta, es lo que él busca y quiere.

[product sku= 9788494104138 ]
Publicado el

Un camino de flores, de JonArno Lawson y Sydney Smith

Un camino de flores

Un camino de floresEstaba yo pensando, ahora que acabo de cerrar este libro, que nunca me han regalado flores. Indirecta, guiño, codazo. Que se dé por aludido quien quiera. Como nunca me han regalado flores no sé bien si me gusta. A ver, las flores sí, claro. Digo el hecho de recibir un ramo de flores, por ejemplo. Creo que me daría pena cuando empezaran a marchitarse. En fin, venga, acepto una simple margarita cogida de la calle o el campo. Así disfrutaría más dejándola entre las páginas de un libro para que se seque.

Un camino de flores es una de las novedades del catálogo de la siempre genial Libros del Zorro Rojo y se trata de un libro muy original por muchos motivos. En primer lugar, porque es tanto para niños como para adultos, y poder compartir lecturas con los peques es una maravilla. En segundo lugar, se trata de una especie de novela gráfica que no tiene texto. Debemos seguir la historia dejándonos llevar por sus preciosas ilustraciones y hacer algo así y que dé tan buen resultado es muy difícil. En cierto modo me recuerda a Diario Interestelar, un libro de María Durán Montes que leí hace unos meses y en el que la autora nos narra una historia también solo a través de sus dibujos. En tercer lugar, el libro es bonito. Bonito de precioso, de genuino, de tierno y encantador. Y por último (aunque creo que podría seguir un buen rato), la historia que se narra a través de sus dibujos es emotiva y dulce, de esas de suspirar cuando cierras el libro. A mí me ha enamorado.

La idea es del poeta JonArno Lawson y las ilustraciones corren a cargo de Sydney Smith. Cuando dos personas con talento se juntan, suceden cosas tan maravillosas como este libro. Y, os preguntaréis, ¿de qué trata Un camino de flores? Pues de lo cotidiano, de los pequeños detalles que cambian nuestro mundo, de la maravillosa inocencia y lo espontáneo. Ahí es nada. ¿Habéis visto todo lo que se puede decir sin palabras? Por eso me gustan tanto estos libros tan originales, porque aparte de despertar nuestros sentidos, hacen volar nuestra imaginación.

Una pequeña niña pasea con su padre por la ciudad. Durante el trayecto, la pequeña se dedica a recoger flores silvestres que va encontrando mientras camina. Las ilustraciones nos presentan una ciudad gris, en la que lo único que resalta es el abrigo rojo de la niña. Un poco Caperucita roja, un poco aquel inolvidable plano de La lista de Schindler. Pero, cada vez que la niña recoge una flor, la monótona ciudad gris va cambiando  ligeramente y algunos colores empiezan a encenderse. A medida que la niña recoge flores y que, con toda su inocencia, empieza a regalárselas a quienes se encuentra: un vagabundo, un perro o un pájaro, la ciudad parece convertirse en un sitio mejor. El mundo entero parece un lugar mejor.

Y es que, sin duda, el mundo es mucho mejor cuando compartimos esos pequeños gestos desinteresados. De esto trata Un camino entre flores: una lección preciosa de bondad y de pequeños gestos espontáneos que nada tienen que ver con cosas materiales. Simplemente precioso.

[product sku= 9788494650611 ]
Publicado el

Alicia en el país de las maravillas y Alicia a través del espejo, de Lewis Carroll y Pat Andrea

Alicia en el país de las maravillas

Alicia en el país de las maravillasEste ha sido mi año Alicia, sin duda. Ya os he comentado en alguna ocasión que esta niña creada por Lewis Carroll me fascina y que me parece uno de los personajes literarios más interesantes de la literatura universal. Este año 2016 he tenido la suerte de poder disfrutar de dos publicaciones preciosas de este libro. De una ya os he hablado, se trata de la genial obra de arte ilustrada por Benjamin Lacombe y publicada por Edelvives. Una verdadera joya. La edición de la que hoy os hablo no se queda atrás, es otra auténtica maravilla.

La editorial Libros del Zorro Rojo es la encargada de la publicación sobre la que hoy escribo. Éste no es un libro normal, ya os aviso. Esta edición de Alicia en el país de las maravillas es un libro-arte, un libro de esos que pueden estar expuestos en un museo como una auténtica obra de arte para que pueda ser admirado. ¿Os parece exagerado decir esto sobre un libro? No lo es, os lo aseguro. Hay algunos libros que son mucho más que tinta sobre papel narrando historias. Hay libros que son auténticas delicias, libros cuidados, trabajados y que tienen vida propia. Éste es uno de ellos.

Esta edición bilingüe cuenta con las originales ilustraciones del holandés Pat Andrea. Normalmente, las ilustraciones suelen acompañar a los textos, pero en este caso, los dibujos que aparecen en este libro no acompañan la historia de nuestra querida Alicia, sino que la complementan. Pat Andrea es un pintor y escultor que imparte clases en la Escuela de Bellas Artes de París. Sus obras, llenas de subjetivismo, y en ocasiones surrealismo, desprenden una fuerza única. Es bastante conocido dentro del mundo del arte, aunque yo deba confesar que no lo conocía. Como os decía, en general, su manera de dibujar es bastante surrealista, con mucha fuerza y evocadoramente poética. En esta ocasión, sus ilustraciones están a la altura de ese mundo onírico y extraño que describió Lewis Carroll. Son dibujos que atrapan tanto a niños como a adultos y esto lo sé de primera mano. En cuanto recibí el libro y mi sobrina de ocho años lo vio, empezó a devorarlo, atraída por la edición y los dibujos. Tanto le estaba gustando, que esa misma mañana leyó al menos veinte páginas. Así que no pude hacer otra cosa que dejárselo para que lo leyese ella primero. Vosotros tampoco podéis negarle nada a una niña de ocho años ¿verdad?

Las historias de Alicia en el país de las maravillas y Alicia a través del espejo las conocemos más o menos todos. Los que no hayan leído los libros (muy mal hecho, no sabéis lo que os perdéis), conocerán quizá la historia por sus adaptaciones al cine. Estas aventuras, salidas de la imaginación de un inspiradísimo Lewis Carroll, son atípicas, diferentes y tremendamente originales. Como os dije antes, las ilustraciones de Andrea Pat no acompañan esta vez al libro sino que forman parte de él, de su esencia. Pat Andrea consigue mimetizarse con la forma de escribir de Carroll y sus surrealistas historias.

Esta edición cuenta con dos volúmenes: Alicia en el país de las maravillas y Alicia a través del espejo. La primera parte está formada por las veinticuatro obras realizadas por el artista para ilustrar los doce capítulos en que se divide la novela. La segunda parte contiene la totalidad del texto original de Lewis Carroll y una maravillosa traducción que conserva, sin duda, la magia del texto original.

Además de la maravilla que supone leer estas dos historias, la presente edición es un deleite para nuestros sentidos. Este libro es un regalo y me parece que estas navidades los Reyes Magos van a repartir mucho surrealismo y originalidad por las casas. Ya os he dado una pista para regalar a alguien especial. De nada, para eso estamos.

[product sku= 9788494512384 ]
Publicado el

Madeline, de Ludwig Bemelmans

Madelaine

MadelaineCuando vi este maravilloso álbum ilustrado de “Madeline”, lo primero que pensé fue, este es un estupendo regalo para mi hija.

Mi hija tiene poco más de veinte años, y claro, ustedes pensarán que me he vuelto loca.

¡Para nada!

Ya se lo he dado, y les puedo asegurar que lo ha disfrutado en todos y con todos los sentidos.

Todo en esta vida suele tener una explicación, aunque comprar un libro tan maravilloso como Madeline no necesite ninguna, y eso también se lo digo yo.

Cuando mi hija era pequeñita, yo le contaba las historias de Madeline, y le hablaba de París, esa ciudad que tanto me había emocionado y enamorado desde el primer día que pisé sus calles siendo yo adolescente. Después descubrimos la película que, aunque creo que la vimos en el cine en el 98, fue algún tiempo después cuando la vimos una y otra vez al adquirirla en cinta en VHS. Y una y otra vez fueron realmente muchísimas veces, tantas que la cinta quedó realmente deteriorada…

Hablar de la bella ciudad París era una cosa, verla, descubrirla a través de la película fue otra, redescubrir aquello o parte de aquello que yo le contaba, era algo añadido a eso que ya tienes en lo más profundo de tus recuerdos. Así que ya pueden imaginar que no tardamos muchos en hacer un viaje familiar para ver esa ciudad que tanto nos fascinaba…, y ahora llego yo y le regalo esto, que no solo será un recuerdo sino una maravilla literaria y visual en su biblioteca. Y digo esto, porque realmente tenerlo en tu biblioteca (otro adquiriré para la mía propia) es tener en ella una parte importante de la literatura infantil. Un auténtico clásico.

Esta edición recrea a la perfección el diseño y las ilustraciones del propio autor, ya saben, Ludwig Bemelmans, nacido en Merano (Italia) el 27 de abril de 1898 y fallecido en 1962, era un ilustrador estadounidense, porque allí recaló a la edad de 16 años, muy conocido, aunque fue con sus libros infantiles por lo que se hizo famoso y sobre todos con la pequeña Madeline; imagino que este extraordinario éxito le encantaría ya que el nombre de la protagonista tiene mucho que ver con que su esposa se llamase “Madeleine”.

Les he hablado de mi historia y de la de mi hija, les he hablado del autor, ahora les tengo que hablar de esta preciosa edición, con la que, como de costumbre, la editorial Zorro Rojo, nos ha maravillado, recreando el diseño y las ilustraciones originadles del cuento de 1939 ¡Y qué bien recordábamos esas dos filas de niñas con sus sombreritos, esa historia tan conocida por cualquiera de nosotros! Vemos de nuevo el colegio, y sobresalen enormemente la inmensidad de Notre Dame, el Sacré Coeur y, naturalmente la torre Eiffel, entre otros muchos lugares de la ciudad de la luz.

Me parece estupendo que al final del álbum encontremos una recopilación de los nombres y lugares que podemos disfrutar en las ilustraciones.

Por otra parte la traducción de la obra original ha sido realizada por Estrella B. del Castillo, que mantiene el carácter poético que tanto atrae e los niños, pero también con ese toque humorístico que le quiso dar el autor. Muchas son las voces que hubiesen deseado mantener o añadir la versión escrita original, que ya la editorial ha hecho en algún otro ejemplar. En este caso dada la escasez de las frases en cada una de las páginas, se podría haber hecho… En otros libros lo he agradecido enormemente, pero en este, una vez vista la traducción, realmente no creo que hiciese falta.

Hay quienes van a buscar niños a París, otros fueron a buscar la luz o el amor, en mi caso viajé con mi hija en busca de la literatura… Y en ello seguimos.

[product sku= 9788494416095 ]
Publicado el

La guerra de los mundos (II), de H.G. Wells

La guerra de los mundos

La guerra de los mundosMe he mudado una decena de veces en la vida. En muchas ocasiones, curiosamente, a sitios más pequeños cada vez, como si encogiera mi existencia. Nunca he querido arrastrar demasiadas cosas en las mudanzas, y siempre he aprovechado para regalar un buen puñado de libros, cuyas pesadas cajas odiaba cada vez que había que trasladarlas.
Al tiempo que he ido perdiendo de vista todos aquellos libros manumisos, he ido creando también una categoría de libros intocables. Esos ni siquiera los embalo, procuro llevarlos de la mano o colgados del hombro en alguna bolsa de tela, siempre distinta de mudanza a mudanza. En esta última categoría están los libros que no se prestan por razones sentimentales, los que no quiero perder de vista porque sé que no voy a poder encontrarlos de nuevo o los que creo, simplemente, que van a acompañarme de por vida. Creo que la edición que Zorro Rojo ha hecho de La guerra de los mundos va a entrar de lleno en este último grupo.
La historia es bien conocida y de hecho en Libros y Literatura ya reseñamos anteriormente La guerra de los mundos. H.G. Wells, básicamente, imagina la primera invasión alienígena de la Tierra. Los marcianos, miembros de una civilización más desarrollada que la nuestra pero también más cerca de su final, llegan para conquistar nuestro planeta sin miramientos. Lo hacen a través de varios cilindros que van cayendo en Inglaterra en días sucesivos, y de los que van saliendo unos artilugios mecánicos dotados de largos apéndices que siembran el pánico y la destrucción allá donde van. El relato de Wells no carece de ninguno de los elementos que luego resultarían tan comunes a las novelas del género: un protagonista narra en primera persona su experiencia y cómo se va librando de caer a manos de los invasores. Estos enfrentan primero a un ejército motivado y optimista, al que vencen sin problemas, y después se lanzan a masacrar a la población con un arma terrible: el Rayo Ardiente. La capital del mundo de aquella época (Londres) es el blanco principal de los ataques, y los humanos han de utilizar todo su ingenio, y una pizca de suerte, para derrotar a los atacantes.
Resulta curioso comprobar la base científica del texto, en la que Wells pone cierto empeño, y que sería el camino a seguir por la ciencia ficción dura. Aparte de su indudable valor como novela de género, una de las cosas que destacan en La guerra de los mundos es que, fiel al espíritu de otras de sus obras, H.G. Wells también trata de introducir una serie de enseñanzas más allá del divertimento propio del texto. Por un lado, intenta abiertamente que el lector reflexione sobre cómo actúa el ser humano cuando coloniza, y sobre el abuso que hacemos de nuestro poder frente a especies más indefensas. Por otro lado, también exalta los valores del trabajo en común y de la buena organización, más allá de los individualismos, como manera de resolver los problemas.
Porque la invasión se resuelve, claro, si no no estaríamos aquí contándolo. Pero si quieren saber cómo, tendrán que leer hasta casi la última página.
El libro ya me gustaba de por sí, pero no había hecho más que sacarlo de las bibliotecas un par de veces para leerlo, hace ya años. Libros de bolsillo, nobles y robustos, pero nada que ver con este volumen. Esta nueva edición ilustrada, en tapa dura, es un lujo. Rescata las ilustraciones (que desconocía) de Henrique Alvim Correa, un dibujante brasileño coetáneo de Wells, publicadas únicamente en una minúscula edición belga poco posterior a la original. El trazo de Correa es fiel al relato de Wells pero a la vez resulta original, capta perfectamente la atmósfera caótica y desordenada de las semanas de la invasión y aporta un valor añadido al relato. Además, el volumen conserva la traducción de Ramiro de Maeztu, que todavía resulta perfectamente legible. Me parece un acierto recurrir a ella y no a una nueva traducción, o a una más reciente, esa decisión dota de coherencia toda la edición.
De La guerra de los mundos de H.G. Wells hizo Orson Welles su ya famosa narración radiofónica, y luego vinieron películas e incluso un musical. Pero contra una edición como esta, no hay nada que hacer: yo prefiero el libro.

[product sku= 9788494570988 ]
Publicado el

Lost in Translation, de Ella Frances Sanders

Lost in translation

Lost in translationTengo varias editoriales fetiche (no diré cuáles, pero si leéis mis reseñas encontraréis una pista). Lo que sí voy  a deciros es que la editorial Libros del Zorro Rojo está entrando en esa lista a pasos agigantados. ¿Por qué? Porque saca libros ilustrados (one point), porque rescata clásicos (two points) y porque publica libros originales y bonitos (three points!). Así que: ¡enhorabuena, Libros del Zorro Rojo!, ¡Moláis!

El libro del que hoy os hablo, Lost in translation, me toca la patata y me trae recuerdos de cuando una era universitaria y asistía a más cafeterías que clases en Granada. A pesar de que la carrera me la saqué en todas esas cafeterías, (¿verdad, querida Carmen?) y que disfruté de más becas Erasmus que un estudiante al uso, al final acabé siendo Licenciada en Traducción e Interpretación. ¿Vosotros os acordáis de los motivos por los que elegisteis vuestra carrera o profesión? A mí siempre se me han dado bien los idiomas. En el instituto hacía una labor social muy grande y altruista dejando que algunos compañeros copiaran mis exámenes de inglés para poder aprobar. Total, a mí no me costaba nada. Aunque ahora que lo pienso debería haber copiado yo sus exámenes de matemáticas, porque eso sí que se me daba mal. El caso es que durante mis años de instituto estudié inglés y francés, y como me interesaban mucho las palabras, los idiomas y las culturas decidí estudiar Traducción e Interpretación. Durante la carrera he estudiado varias lenguas: portugués, catalán, inglés, gallego, francés y hasta tres clases de chino (no era lo mío). Parece que esto sea Linkedin y que esté ofreciendo yo mis servicios (oye, que si alguien quiere contratarme como traductora, aquí estoy), pero en realidad todo este tostón que os he contado es para justificar porque me emocioné cuando supe que la editorial Libros del Zorro Rojo publicaba un libro titulado así.

Lost in translation (no tiene nada que ver con la genial película de Sofía Coppola), es un librito escrito e ilustrado por Ella Frances Sanders. Ya en la portada podemos leer lo que nos vamos a encontrar entre sus páginas: un compendio ilustrado de palabras intraducibles de todas partes del mundo. Comprenderéis ahora que, como traductora, me parece un libro realmente curioso. Siempre me han gustado esas palabras que no tienen traducción, que sólo existen en determinado idioma y que nos cuesta, de algún modo, explicarlas en otras lenguas. Como se dice en la introducción del libro, es fascinante que en un mundo tan conectado e intercomunicado, todavía existan palabras de este tipo. Palabras que hacen que nos perdamos en la traducción tratando de explicarlas. Es realmente curioso, ¿verdad?

Lo bueno de estas palabras intraducibles es que consiguen poner nombre a sentimientos que ni siquiera podemos explicar en nuestra propia lengua. Estoy segura de que cuando las leáis os sentiréis identificados con lo que quieren expresar y alguna vez habéis sentido la necesidad de que esa palabra existiese. Están ahí, esas palabras existen, aunque puede que en idiomas tan desconocidos para nosotros como el finés, el urdu o el yidis.

Voy a deciros mis favoritas. Cuando leáis el libro, seguro que encontráis las vuestras propias.

En Neerlandés existe el adjetivo Gezellig, que sirve para definir algo que es mucho más que íntimo o acogedor, una sensación de calidez muy placentera que connota el tiempo compartido con los seres queridos. Preciosa, ¿eh?

Kilig, es un sustantivo que se usa en Tagalo para definir algo que todos conocemos: esa sensación de tener mariposas revoloteando en nuestro estómago.

En griego, el adjetivo Meraki, significa entregarte con todo tu corazón a algo, como cocinar, y hacerlo desde el alma, con creatividad y pasión.

La palabra Boketto significa en japonés perder la mirada en la lejanía sin pensar en nada en particular. La traducción más parecida es empanarase. Y a la menda le pasa mucho.

El verbo sueco Fika también me encanta: reunirse en torno a un café y algo dulce para darse un respiro de la rutina y charlar durante horas.

Lost in traslation es un libro que recomiendo sobre todo a los curiosos, a los amantes de las palabras y sus significados. Os gustará.

[product sku= 9788494512339 ]
Publicado el

Desayuno en Tiffany’s, Truman Capote

Desayuno en Tiffany's

Desayuno en Tiffany'sParece mentira esto que voy a decir, pero tengo que ser sincera: nunca había leído Desayuno en Tiffany’s. Vale, a lo mejor no os parece tan grave. Será por libros, ¿no? Pero si os digo que Truman Capote me parece un maravilloso escritor y que a A sangre fría es una de mis novelas preferidas quizá lo entendáis. Si además os digo que Desayuno con diamantes es también una de mis pelis favoritas, ya podéis entender plenamente el alcance de mi confesión. No sé por qué nunca había encontrado el momento para leerlo. Pero, afortunadamente, ahora que la editorial Libros del zorro rojo ha publicado una edición ilustrada (y a mí me gustan más los libros ilustrados que a un tonto un lápiz) he pensado que este era el momento. Los libros vienen cuando tienen que venir, no es cuestión de forzar la magia.

Leí Desayuno en Tiffany’s anoche. Son apenas cien páginas y, gracias a la prosa de Capote, la lectura es realmente ágil y sencilla. Así que al meterme en la cama comencé a leerlo y ya no pude parar hasta que lo terminé. A todos nos ha pasado, ¿verdad? “Sólo un capítulo más.” Y de repente te das cuenta de que estás en la última página. Eran las dos y pico de la madrugada cuando me ocurrió eso mismo, menos mal que al día siguiente era domingo y no tenía que trabajar porque tendría que haber lucido, una vez más, las famosas ojeras de lector.

El libro me ha requeteencantado, pero eso ya lo sabía yo. Cómo no iba a gustarme si Truman Capote es un genio, si ya he disfrutado anteriormente de su talento como una enana y además, tenía el referente de la película de Blake Edwards. Era obvio, esto no podía salir mal.

Esta edición es especial porque cuenta con las ilustraciones de la canadiense Karen Klassen. Unas ilustraciones muy vintages, muy coloristas y originales. En sus dibujos se nota que también ha trabajado en el mundo de la moda.

Lo primero que me llamó la atención fue la portada, en la que aparece una joven Holly Golightly con su típico vestido negro, sus guantes, sus perlas y su cigarrillo. Pero, esta Holly tiene el pelo corto y rubio. Claro, todos tenemos en la cabeza a la preciosa Audrey Hepburn interpretando este papel y de rubia no tiene nada. Pero sí, según Capote, la Holly original llevaba el pelo cortado como un niño y teñido de varias tonalidades de rubio. De hecho, Truman Capote tenía en mente a Marilyn Monroe mientras escribía este personaje. En un principio iba a ser ella quien diera vida a Holly, pero su profesor de teatro le recomendó que no lo aceptase, pues no le daría buena fama interpretar a una acompañante. Así que, finalmente, el mítico papel se lo llevó la Hepburn. Esto explica las diferencias que he encontrado entre el libro y la película, empezando por el color de pelo de la protagonista. La Holly del libro es más chabacana y menos refinada. Audrey Hepburn, en Desayuno con diamantes, es pura elegancia. No sólo por su forma de vestir, sino por sus modales, su forma de hablar y su saber estar. Lo cual no quita para que el personaje siga siendo el de una jovencita bastante descarada  y en mi opinión brillantemente interpretado. No son solo éstas las diferencias. La historia en sí, difiere entre el libro y la película. También la historia final del gato al que Holly pertenece es diferente. Hay personajes que en la película no aparecen y sucesos que nunca se filmaron. Pero la esencia de Desayuno en Tiffany’s está en la película, ese aura elegante que sólo Capote pudo inventar.

Ahora, además de que la película siga siendo una de mis preferidas, también lo será el libro. Truman Capote escribe como los dioses, si se me permite la comparación divina. Yo de mayor quiero ser como él.

[product sku= 9788494570902 ]
Publicado el

El cielo sobre Berlín, de Sebastiano y Lorenzo Toma

El cielo sobre Berlín

El cielo sobre Berlín

Todos sabemos que los ángeles de la guarda son dulce compañía, y no nos desamparan ni de noche ni de día. El amparo que ofrecen , sin embargo, acostumbra a ser menor del que de verdad necesitamos, lo cual, unido al hecho de que sólo los niños son capaces de verlos, hace de los ángeles unos grandes incomprendidos.

Ese gran desconocimiento de los ángeles ha tenido a menudo consecuencias indeseadas en en determinadas expresiones artísticas, donde con frecuencia se les ha retratado con intolerable ñoñería. No, los ángeles no son como los pintaba Murillo, ni se parecen al Michael Landon de Autopista hacia el cielo. Quizá Frank Capra se acercó algo más a la esencia angélica con el personaje de Clarence en ¡Qué bello es vivir!, pero todos ellos se equivocaban en sus expectativas.

Hace casi treinta años, Wim Wenders deslumbró al mundo con su película El cielo sobre Berlín, una sorprendente historia en la que nos presentaba a Damiel y Cassiel, dos de los muchos ángeles que, en su eterno deambular, pululan por Berlín, observando y escuchando a sus felices, aburridos o atribulados habitantes. Hoy Sebastiano Toma y su hijo Lorenzo retoman y actualizan la obra de Wenders, y nos regalan una versión magistral y bellísima de esta historia poética, profunda y universal.

En El cielo sobre Berlín ha desaparecido el muro, y nuestra vida ha sido colonizada por la tecnología, pero mortales e inmortales, humanos y ángeles, siguen igual que al principio de los tiempos. Los segundos, en su existencia eterna, recuerdan en sus charlas cómo vieron nacer la primera mañana, el día en que el río encontró su lecho, una pelea entre dos ciervos, la aparición de los homínidos, o cómo hace cuarenta años un caza soviético se estrelló cerca de Spandau. Los mortales, aislados dentro de incontables muros, se hablan a sí mismos, se preguntan qué pueden hacer para cenar o qué va a ser de sus hijos, lamentan su absoluta soledad o el atasco que les va a hacer llegar tarde al trabajo. Sólo los ángeles pueden oír sus lamentos, pero ¡ay!, no pueden intervenir, pues el amparo que nos dan no va más allá de la comprensión ante nuestras cuitas y el consuelo en nuestra hora final.

Tras visitar un edificio en el que detecta “un concierto de penas de amor en tono menor”, Daniel explica a su alado compañero que su eterna existencia espiritual le resulta excesiva, y que anhela tener fiebre, ensuciarse los dedos con el periódico, entusiasmarse “con una comida, con el contorno de una nuca, con una oreja, mentir como un bellaco, sentir que el esqueleto se mueve al caminar”, y, sobre todo, “intuir, por fin, en lugar de siempre saberlo todo”. En definitiva, Daniel quiere ser mortal, deseo que se acentúa cuando conoce a Marion, una trapecista a punto de quedarse sin trabajo.

Toda recreación de obra de arte que se precie debe aportar algo nuevo a la original. En ese sentido, El cielo sobre Berlín no es una simple adaptación literaria de la película de Wenders. Antes al contrario, Sebastiano y Lorenzo Toma han creado, con sus impresionantes ilustraciones, una obra de arte única y, paradójicamente, tan original como la película en la que se basa. Los retratos de los personajes, realizados a partir de fotografías, se sitúan en unos escenarios que nos llevan por todo Berlín, desde la puerta de Brandemburgo hasta el Monumento al Holocausto, pasando por un autobús o un cruce de calles donde las prostitutas ofrecen sus servicios. La creatividad de los autores al combinar personajes y lugares, las perspectivas, los juegos de sombras, la variedad de trazos, y los cuatro colores empleados (negro, blanco, gris y ocre), hacen de este libro una joya de la ilustración. De hecho, al escribir estas líneas, no dejo de pasar las páginas adelante y atrás, recreándome en detalles como el de las cámaras del metro captando por primera vez el cuerpo de Daniel, o en la tristísima despedida del motorista accidentado.

Hay ángeles que quieren ser mortales, y hay hombres, como ese Homero que deambula por Berlín, que a través de la poesía alcanzan la inmortalidad. Este precioso libro nos demuestra que la misión de unos y otros es la misma:

Nómbrame a los hombres y mujeres y niños que me buscarán a mí, a su narrador, a su cantor y corifeo, porque me necesitan más que nada en el mundo.

[product sku= 9788494494291 ]
Publicado el

Cuaderno de vacaciones, de Grassa Toro e Isidro Ferrer

cuaderno-de-vacacinoes

Recuerdo los cuadernos de vacaciones de cuando yo era pequeña, como no era mala estudiante solían ser de los “entretenidos”, porque había algunos otros que parecían que los hacían para tener esclavizados a los chavales todo el verano. Los míos no, había crucigramas, lecturas, pasatiempos, no los recuerdo con desagrado. Pero aun siendo mis recuerdos muy agradables, desde luego nada tenían que ver con esto que ahora tengo entre las manos y que ya he podido, no solo ojear, sino que he ido un poco más allá.

Me he convertido en una niña de unos 6 años y me he dejado llevar por “Este que no es un cuaderno para hacer durante las vacaciones, es un cuaderno para que sea vacaciones cuando quieras que sea vacaciones”. Así que una vez que Isidro Misombrero y Carlos Tubarrio me han dado las primeras instrucciones, me he metido de lleno en este cuaderno dispuesta a dejarme llevar.

Acepto el reto creativo de Grassa y soplo hasta que deja de llover, y dibujo, para sorpresa de mis profes que decían que nada tenía que hacer si era haciendo abstracta mi visión del tiempo y la armonía. Pues bien, encontré la técnica del dibujo personal, la que me dicta el corazón, caritas alegres saliendo de ventanas siempre abiertas.

Y me he marchado directamente a un mundo diferente donde he tenido que desengrasar todo el mecanismo de mi cerebro que pertenecía a aquella parte que desarrolla la imaginación creativa y divertida, porque si algo hay bueno en este  es que puede ser tan divertido como tú quieras que sea, o tan serio y trascendente como puedas imaginar viendo a tus amigos con sombrero de copa y saltando a la pata coja…

Grassa Toro e Isidro Ferrer se pierden y fusionan en el cuaderno para convertirlo en un mar de creatividad, un empujón de locura racional para dejar que el lector visualice y deje que haya una asociación del pensamiento de forma diversa y dispersa.

La locura se ha instalado en estas vacaciones de las que vengo, y me ha gustado saber que puedo crear con la imaginación cosas que no tengo que explicar a nadie. Ser yo, perdida en imágenes que al principio no comprendo, ser yo mirando extrañas caras de madera, la cara del pirata sin ojos rojos sin pata de palo, con ojos, muchos ojos, y un parche en el que definitivamente me encuentro. He encontrado los pensamientos perdidos de cada una de las cabezas y he recortado y pegado todo un mundo…

Es cierto que yo no tengo seis años y no sé si mi experiencia podrá ser transportable, pero me voy a guardar este cuaderno porque el año es muy largo y no dudo que me harán falta más vacaciones… Dicen que hay quienes se cansan de las vacaciones y necesitan volver a la cotidianidad, a la realidad más absoluta.

NO es mi caso.

Nunca.

Jamás.

Adiós!

[product sku= 9788494512315 ]
Publicado el

El viejo del puente, de Ernest Hemingway

El viejo del puente

El viejo del puenteDecía Hemingway que basta contar una octava parte de la historia y dejar que el lector rellene los huecos con sus interpretaciones y sentimientos. Como un iceberg que solo asoma la punta, pero que esconde bajo el agua toda su grandeza. El viejo del puente es un ejemplo perfecto de ese peculiar estilo narrativo: un relato corto que cuenta la conversación entre un soldado republicano y un anciano sentado en un puente, mientras centenares de campesinos huyen de una ofensiva fascista. Durante su época de corresponsal de guerra para Ken Magazine, Hemingway plasmó este momento, que a simple vista parece anecdótico, para explicar la caída de Teruel durante la Guerra Civil española. Sigue leyendo El viejo del puente, de Ernest Hemingway

Publicado el

Carta al mundo y otros poemas, de Emily Dickinson

Carta-al-mundo

Título: Carta al mundo y otros poemas

Autora: Emily Dickinson

Editorial: Zorro rojo

ISBN: 9788494512308

Si han pensado en regalar o regalarse un pequeño capricho literario NO pueden pasar por alto este bello libro que yo tengo entre mis manos, esta “Carta al mundo y otros poemas” que me ha conmovido profundamente tanto por la forma como, naturalmente, por el fondo.

Impresionante la interpretación visual que Isabelle Arsenault hace de estos siete poemas que contiene el libro. Y digo impresionante porque si ya de por sí, Emily tiene precisamente esa capacidad de impresionar con sus palabras, no le va a la zaga esa misma capacidad a esta ilustradora, un acierto exquisito el que sin duda ha tenido la Editorial con esta obra de arte.

Esta es mi carta al mundo
que nunca me escribió –
la simple Nueva
que la Naturaleza –
con tierna Majestad contó
Su majestad envía
a Manos que no puedo ver –
por amor a ella – Dulces
-compatriotas –
Juzguen con ternura
-de Mí

Sigue leyendo Carta al mundo y otros poemas, de Emily Dickinson